Catharine さんのプロフィールThe World of Wawaフォトブログリスト ツール ヘルプ

Save a place for Alumni house's 2 "pretty" ladies

Just in case I forgot. I'll write about this later when I got home!
 
哎呀,昨天居然搞忘了,补起补起!
 
背景:中文戏剧在国大Alumni House排练,当晚演出
 
起因:演出场地内不准饮食,带进去都不行,比MRT还没人性
 
过程:(有人带着打包的Subway进来了,随后就跟进来了Lady 1)
 
Malay Lady 1: I saw someone bring food in here hah, cannot! you know? Must put outside you know?
 
Student: Sorry We're having a meeting here, which is finishing soon. Can I put it outside in 5 mins? (smile)
 
Malay Lady 1: OK. You said ah, 5 mins.
 
(After 1 min) Frontdesk后面有5、6个钟,还很神气的调了多个时区的时间,她偏偏就不晓得5分钟有好长!
 
Malay Lady 1: Hey, how come you still keep the food inside leh? I told you already right? Must put OUTSIDE!
 
Student: Yes yes, a moment. 开会开会看不到嗦?
 
(the lady left. After another min)
 
华人Lady 2: 你们是不是有人把食物带进来了?我同事讲说叫你们拿出去你们不听!怎么可以这样呢?
 
Student: Ok Ok, I put it outside now. (The meeting was still not finished, because of some pretty ladies.)
 
(华人Lady left. Malay Lady 1 came back again, found my empty bottle of can drink.)
 
Malay Lady 1: Who's drink ah? Must put outside aiyo! 我拿进来的时候可是没躲没藏从你面前进来的,P都不说,等到我拿进来了就好抓现行,跟黄太婆一样哦!
 
(我把它捡起来放到个人的化妆垃圾袋里面,忙化妆都忙不过来,等会儿出去丢)
 
(In a min)
 
华人Lady 2: 我同事说你们还有人带饮料进来喝,这是不允许的,叫你们拿去丢,为什么不丢?
 
Me: 已经丢了啊,刚丢的。(丢进垃圾袋了的嘛!!)
 
Malay Lady 1: I told you several times already, you guys don't understand English, then I ask my colleague to tell you in Chinese. You guys still don't listen. Then how? If you cannot be trusted, you should be kicked out of this place and we'll cancel your play tonight.
赤裸裸的鄙视,国大的学生听不懂英语,你才不懂英语,5分钟是听不懂咯?
 
Student: We already follow your instruction. There's some misunderstanding: we thought we cannot eat here, but we don't know we cannot bring food or drinks in.
 
华人Lady 2: 大家都是成年人了,既然你们不守规矩,那我们就要求你们开门彩排,我们随时来查。只要看到有人违规,你们立刻走人!
 
Student: 这里都是办公室,我们彩排会比较吵,你们没问题的话,我们当然可以开着门。
 
华人Lady 2: 你们当然不可以吵到我们,吵到办公室的人你们今天也不用演了。我们给你们面子,让你们用这个场地已经是很通融了(她想说仁至义尽,我猜)。
你喊我们开门,你说你要检查,我们恭候光临,还要喊我们不要吵,好吵是不吵?!演员咋个才能让最后一排的观众都听得到,你来教一下哇?
 
Student: 我们没有办法降低音量啊,不然怎么叫彩排。要不然你们现在搜查一次,把所有不合格的都挑出来。我们保证没有食物会再带进来了。然后我们可以关门彩排,你们依然随时欢迎进来搜查。
 
Ladies: OK loh.
 
(搜出来2罐喝完的可乐,和一包没开过的零食)
 
Lady 2: 你们怎么解释这些东西??为什么会有这些东西?我们本来就不想把这个地方给你们的!!
是你们的上司把这个场地给我们的,不是你们两块,你们有啥子权利?!我们保证了不会再有新的食物带进来,没说现在没有啊,不然请你们检查搞啥?查到了就对了三,拿出去就好了嘛,为啥子又要喊我们解释?解释啥子嘛?!
 
Student: 我们真的是误会了,一开始不知道不可以带进来……(低声下气,解释了5分钟,重复了一遍又一遍的道歉,最后尴尬收场)
 
Lady 2: 好嘛,没有下一次了。你们还要给我们保证,观众也不可以带任何饮料和食物进来,不然我们立刻Cancel演出。
 
Us: (陪笑)好的好的,我们保证。
你们帮我们放个安检哇?还是你们有权利让观众开包检查?UCC那么高级的地方都没说过“带进去都不行”,你个Alumni House拽个P!如果我从Coop买了吃的,要看了演出带回家咋办呢?你喊我们保证,你觉得就算我们保证了,就管用了哇?你看戏的时候就不吃东西!不要说给alumni服务了,你们对在校学生都是这副嘴脸,还谈什么服务校友?!
 
END

荒野生存 Into the Wild

平常看过原著再看改编的电影电视剧,都会觉得这儿那儿不如原著的地方,场地经费演员的种种限制和导演编剧本身对原著理解的不同,往往让作品显得不尽人意。“荒野生存”算是个例外。我看过原著了,好几遍,也在书页的角落里面留了好多当时的感想。原著没让我哭出来,电影做到了。最起初的吸引完全是因为原著的中文译名,并不是直译的叫“荒野生存”,而是“阿拉斯加之死”。记忆中的雪山冰川、阿拉斯加的蓝天白云,让我无法拒绝。

 

说回电影,Chris这个不被世人理解的“叛逆”小孩,看不惯父母的虚伪做作,受不了“有罪”却又不承认的人所谓虔诚的礼拜,最终抛弃家庭的温暖舒适,迈向旷野,他的梦幻天堂。我所感动的,却正是Chris这一路走来,遇到的那些带给他家庭温暖的一个个可爱的人,每一个人都以最包容的心和最不求回报的爱给与这个或多或少让他们伤心的小孩。

 

按照时间的顺序而不是影片的顺序,第一对可爱的人是Chris(自称Alex了)在北加州遇到的“Rubber Tramps有车的流浪者”RaineyJan,他们的乐天、善良让人无法不感动。在海边的Jan,和Chris一起玩水的Jan,那发自内心的微笑让人很难相信她有一个和Chris一样期盼独立而已经走失两年的小孩。“Some people feel like they don't deserve love, they walk away quietly into empty spaces, trying to close the gaps to the past.一些人觉得自己没有被爱的资格,于是默默地远离人群走向无人的未来,试图断绝和过去的联系,和过去说再见。”这是ChrisJan的描述,也是我对Chris的理解。

 

第二个可爱的人是Wayne,一个提供工作、工资的老板,但同时是一个绝对的朋友。从Wayne那里,我第一次听到这个说法“Alaska, Alaska? Or city Alaska?”从Wayne那里,第一次有人郑重的给Chris说,“你想错了!太偏激了!”他对Chris兄弟般的照顾,让我不禁一遍一遍的做白日梦:要是Chris生命中有一个Wayne这样有担当的哥哥,他是不是现在快40岁了?

 

第三对可爱的人是来自哥本哈根的MadsSonja,大自然的超级粉丝。短短几分钟、十几分钟的相识,两人纯纯的跟你走天涯的爱情和给Chris指的去墨西哥的路线,足够他在阿拉斯加独自一人的时候回味许久了。

 

参杂其中的是Chris回到现代社会中的茫然、不适应和不知所措。这一路走来,Chris只能更加坚定不移的迈向阿拉斯加,一个渺无人烟的净土。

 

最后一个可爱的人是Ron,一个失去亲人毫无依靠看似悲剧的小人物,却给了Chris家人般的照顾,教给了他做皮革的手艺和原谅的真谛。When you forgive, you love; and when you love, God's light shines on you.无法停留的Chris再一次选择离开的时候,Ron甚至愿意开车一路把Chris载到阿拉斯加。一个孤单的人送走另外一个孤单的人,有时候会觉得陪伴真的有这么难么?当Ron老人提出要收养Chris而面露尴尬,当他满是皱纹的脸上肌肉因悲伤而抽动,当他目送Chris头也不回的大步离开而流泪,我的眼泪也就忍不住了。为什么就不能为了谁而留下?

 

Chris心目中虚伪自私的父母也受到了最大的伤害,痛苦得让人心酸。这都是谁的错?还是谁都没有错?What if I were smiling and running into your arms? Would you see then what I see now?这最后的独白,让我彻底放弃对泪水的抵抗。如果,如果可以说“如果”,可以重来一次,Chris是不是可以原谅父母,原谅自己,选择好好活下去?

 

into_the_wild_movie_poster_090720070508

中央舞台 Center Stage

没有字幕,刚开始看得有点吃力,还好语速不是很快。抛开剧情,俊男美女,优美舞姿不说,最感动我的是台词:

1. Emily的妈妈把女儿接回家之前,对几个女生说(记不得原句了):Girls, you're perfect as the way God made you. (孩子们,你们本来的样子就是最完美的。)想想现在美容手术,不禁莞尔。那么多人都不能接受自己本来的样子,别人说你太胖了太瘦了鼻子矮了颧骨高了,就信了。本来的我们不是挺好的么?

2. 和男友大吵一架之后,Maureen想了很久,又跑回男友家,问他:How much of what you liked about me was because I was a ballet dancer, and how much because I was me? (你喜欢我是因为我是个芭蕾舞者还是我就是我?)再美的女人还是不够自信,怕他爱的是你的角色而不仅仅是你。

3. Maureen放弃了演出机会,和妈妈吵架:Mom. You didn't have the feet. I don't have the heart.(妈,你当年没有我这双可以跳芭蕾的脚,我现在却没有跳芭蕾的心。)父母的梦想有时候对子女来讲,是引导,是动力,也是压力。

4. 搞笑的来了:
1) Erik作的自我介绍,重点在最后一句: That's Sergei, that's Jody, that's Eva, I'm Erik, and you're cute...
2) Maureen和男友吵架的精华部分: I am the best goddamn dancer in the American Ballet Academy. Who the hell are you? Nobody.(我是美国芭蕾舞院最好的舞者,你是谁?谁都不是!)
3) Eva在课堂上嘲笑把Maureen举起来又很不稳当的掉下来的Sergei: Careful with that one. You break it, you bought it!(小心哦,摔坏了,就要付钱哦!)

当然了,除了台词,最后Jody、Cooper、Charlie三人的舞是绝了,是那种让看不懂芭蕾的人也不会睡着的经典!
0100